英語 表現 フレーズ
「両親のところにはいったのか?」「まだです。この後、両親に会いに行きます。」&...
「両親のところにはいったのか?」「まだです。この後、両親に会いに行きます。」”この後”の英語表現がどういうものでしょうか?現在独立して一人暮らしですが両親の近くに住む人のもとで外国人に英語を教わっています。そこで「両親のところにはいったのか?」ときかれ「まだです。この後(このレッスンの後)、会いに行きます。」といった会話を英語で表現するとどうなるでしょうか?とくに”この後”はafterやlaterでいいのでしょうか?表現がどういうものかを詳しく教えてください。御願いします。(続きを読む)
【人気サイト】
アメ車の代名詞クライスラー 査定なら充実の装備
スッキリボディわき腹ケアのおススメ情報
新型セルボはスタイリッシュなフォルムと最新の機能が満載
東京海上日動あんしん生命保険 評判のご紹介をさせていただきます
逃亡者おりん セグ意外にはまってしまう人続出。
カテゴリ: 未分類